戻る

前ページ   次ページ

和書 3327181 (311)



SIM方式 英会話こうすれば速く身につく! 中級編―語順のまま理解する超速学習法
販売元: 日本実業出版社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






SIM方式 英会話こうすれば速く身につく!―初級編 語順のまま理解する超速学習法
販売元: 日本実業出版社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

英語の語順のまま理解していく方法「SIM方式」の説明と演習の本です。SIM方式の説明が少々と、頭から、区切って意味を捉えるための練習問題からなります。練習問題は、10問強で、1問1問を丁寧に説明してあります。中学校レベルの文法、単語でした。




SIM方式 英会話こうすれば速く身につく!上級編
販売元: 日本実業出版社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






SINGING&DANCING Vanilla―STUDENT BOOK (ICE CREAM SERIES)
販売元: アプリコット

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

うちの小学生と幼稚園の子どもが、自分で勝手にCDをかけ、
何度も何度も繰り返し聞いています。
1日で、ほとんど覚えてしまって、びっくりしました。
CDにあわせていい発音で英語を声に出しています。
どうってことない本なのですが、子どもにとっては
不思議な魅力のある本みたいです。




Situation vs. Person Focus
販売元: くろしお出版

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

英文が言語学の本の中では易しめに書かれているので、英語に興味のある方なら無理なく読める。
内容は日本語と英語の比較に焦点が置かれ、状況中心と人中心、所有表現など面白い内容を取り上げている。
日本人が様々な状況で「うるさい」「お願いします」を使うのはとても興味深い。
英語であれば、より詳細に相手に伝えなかれば通じないなど日英の違いを考えさせられる。
かの有名な「僕はうなぎだ」という文章も紹介されており、日本語に興味のある方も読んで損はない。

ただし20年以上前の書籍なので、現在の日本に全てを適用することはできないだろう。
例えば、日本語はナル型(水がこぼれた)に対し、英語はスル型(She spilled water.)と紹介されている。
個人的な感想として、現在の日本人はスル型(水をこぼした)を使っているようにも思う。
あくまで20年前に執筆された書籍として、その状況を思い浮かべながら読んだほうが良い。
なお、西光氏の注釈がなぜか途中から少なくなっているので、後半に進むにつれて読みにくくなる。


















































































Situational English 異文化の中での英会話
販売元: 南雲堂

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






SITUATIONAL FUNCTION JAPANESE (1)
販売元: 凡人社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






SITUATIONAL FUNCTIONAL JAP 1 (1)
販売元: 凡人社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






SITUATIONAL FUNCTIONAL JAP 2 (2)
販売元: 凡人社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






Situational Functional Japanen
販売元: 凡人社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)




前ページ   次ページ

戻る

仮想世界 - シューティング/レース/電車ゲーム フライトシミュレータ