戻る

前ページ   次ページ

和書 500190 (171)



営業秘密―逐条解説 改正不正競争防止法
販売元: 有斐閣

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






営業秘密ガイドライン
販売元: 知的財産研究所

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






営業秘密の法的保護
販売元: 中央経済社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






営業報告書記載事項の分析 (別冊商事法務 (181))
販売元: 商事法務研究会

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






営業報告書記載事項の分析 (別冊商事法務 (238))
販売元: 商事法務研究会

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






営業店の金融法務
販売元: 経済法令研究会

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






営業マンの焦付きゼロの 取引先管理の営業法務―ビジネス・キャリア「法務・総務」に対応
販売元: 税務経理協会

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






営業マンのためのいちばんやさしい契約書の見方・作り方
販売元: 税務経理協会

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






英語医薬論文の読みかた、訳しかた―文例比較でわかる、読解と翻訳のポイント
販売元: 薬事日報社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

本書の書名からは、英文医学論文の読みかたを教授するものであるかのような印象を受けるが、実際には医薬品関係のアブストラクトレベルの英文だけが取り上げられており、医薬品に無関係な、純粋な医学論文は対象になっていない。想定する読者の範囲を一般の医薬品業界関係者に限定するということなのかも知れないが、仮にそうであるとしても、あげられた例文が対象としている分野は、だいぶ狭いと言わざるをえない。

もしも、プロが翻訳をする上での日本語の使い方を教えるというのが目的であるとすれば、むしろ日本語をいかにして磨くかという点に力点を置いて著者の考えかたを紹介してほしかった。このような小著では無理もないことであるが、採用された英文例と翻訳例とからだけでは、わかりやすくしかも原文に忠実な日本語の書き方を説明するのは困難であると思われる。

たしかに、いくつかの、医薬論文に特殊な英語表現の理解に於いて参考になる点が記述されていることは評価する。むしろこのような表現の説明に徹していただいたほうがありがたい読者のほうが多いのではなかろうか。




衛生行政罰則集〈昭和47年版〉 (1972年)
販売元: 牧野出版社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)




前ページ   次ページ

戻る

仮想世界 - シューティング/レース/電車ゲーム フライトシミュレータ