戻る

前ページ   次ページ

和書 501018 (6)



最新の治療情報 (医科学大事典)
販売元: 講談社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






最新の治療薬 (医科学大事典)
販売元: 講談社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






医学・薬学系のための生物統計学入門
販売元: ムイスリ出版

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






医学医療教育用語辞典
販売元: 照林社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






検索CD-ROM付 医学英語慣用表現集 (第3版)
販売元: 文光堂

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

 英語で医学論文を書こうとする場合に必要な表現と、それらの表現を使用した例文とを集めた本(+CD-ROM)である。私は医学畑ではないが、ある必要があり、やや高価であるが、他の英文論文書きの参考書にない特徴があると考え、購入した。特徴とは、表現や例文の圧倒的な豊富さである。
 いざ論文を書こうとした時に、付属のCD-ROMが威力を発揮するであろうが、まともな論文を書こうとする人には、片端から例文を和文英訳練習のつもりで自ら英訳することにより、日頃からじっくり勉強することを勧める。
 但し、医学生や医者が最初から或る程度のレベルの英文を書くのは相当しんどいであろう。著者自身が医師のかたであるが、この人は例外で、もともと英語の実力がある人たちでないと、例文のような英語を書くのは無理である。
 今後、医学の世界も国際化が急速に進むのは確実であるから、医学生や医者も、最初は前途遼遠に思えても、この本を手始めに一歩一歩じっくりと学べば何とか英語論文を書けるレベルにもっていける可能性はあると思う。
 もちろん一般の英語が得意で医学論文を書こうとする人(そのような人がどれだけいるかは別として)であれば、英文の難度は中等度の印象なので、医学論文に特徴的な表現を学ぶだけでマスターが可能である。




医学英語スラング辞典
販売元: 診断と治療社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

英語の一般学習には向かない。
やはり専門書だが、ちょっとがっかり。同じ言葉が何度も出てくるし、専門書ゆえか言葉の解説も一切無い。
私は医者ではないが英語のスラングに興味があり、ERなどを観るときに役立つかなと思って購入したが、凄く薄い。
携帯用でホントに現地のお医者さんには役立つのかもしれないが・・・。




医学英語文例辞典
販売元: 朝倉書店

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






医学英語文例辞典
販売元: 朝倉書店

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

大型本とは言え、それでもやはり、これだけ文例がびっしり詰まっていると、目を通すのが大変です。キーワードをイタリックではなく、太字を使ってもらえるともっと読みやすくなっていたかも。
文例の多いわりには、見出し(日本語)の少なさが目につき、バランスが崩れているような気がします。これだけ文例が多いとそのよさが紙の刷り本では生かし切れないような気がします。ここに収められた文例を全文検索できるようにCDROM化してもらえるとずっとそれらの例文が生きてきてありがたいし、PCの画面のほうが紙媒体よりずっとよみやすい、ということがあります。
それと、全文に訳文をつけるのはあまりにも大変なので、せめて用例の中のキーワードなどにはもっと訳語を括弧にして付記してくれるとありがたい。医学論文を英語で書く人のための辞書のようではあるものの、それでもある程度、文章中の主要用語ないし難解な用語には日本語訳語を添えてくださるとずっとその分、視認性が高まると思われます。




医学英語論文執筆のための医学英語実用語法辞典
販売元: メジカルビュー社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

今年になって,外科での研修医4年目の息子が,初めて英文で論文を書き始めました。それまでは日本語の論文を10本余り書いてきたのですが,国際学会での発表やアメリカの雑誌への論文応募のため,英語でのchallenge となったわけです。 「実力」で,つまり自己流で書いて行く英文に,時々論文特有の表現と専門英語の壁が阻んで立ち往生している息子の姿を目にし,なんとか助けになってやりたいと,英語教師である私(母)がアマゾン・コムでたまたま発見した本書を贈りました。 ・・・その結果,1回目に却下された論文は再度トライし,先日,アメリカの医学雑誌に載ることができたそうです!
「まあ,参考になった!」とのことでした。専門外の私から見ても大変見やすい内容でした。




医学・看護用語のカタカナ語・略語便利辞典
販売元: 照林社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

カタカナ語辞典と、アルファベット略語辞典で成り立っています。
また付録として医学英語早分かり表、単位の表し方、呼吸管理の用語の意味と構造、主な看護理論家とその理論、医学漢字用語の読み方と英語・略語・カタカナ語がついてあります。

それぞれの辞典項目には沢山のカタカナ語、略語が書かれていますが、なかなか臨床で使われているものが見つからないことがあります。

また1つの略語に幾つかの意味が書かれているのですが(ex.MH=悪性高熱、悪性組織球症、月経暦、病歴、結婚歴、混合赤血球吸着試験)、特に使用頻度の高いものや、代表的に使われているものの順に並べてあったりするわけではないので、分かりにくいところもあります。

ただやはり量的には十分なものだと思うので、一冊持ってて損はないと思います。

大きさ的には辞典にしては少し大きい気がするので、あまりどこにでも持ち運びが簡単に出来るということはないと思います。


前ページ   次ページ

戻る

仮想世界 - シューティング/レース/電車ゲーム フライトシミュレータ