戻る

前ページ   次ページ

和書 520870 (61)



英和和英 生化学用語辞典
販売元: 東京化学同人

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






英和・和英 電索辞典 For Windows & MS‐DOS (電脳宝船)
販売元: 技術評論社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






英和・和英ナノテクノロジー用語集
販売元: エヌティーエス

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

~本書に掲載された技術用語はナノテクノロジー分野の文献から網羅的に収集されており,
結果として物理,化学,数学,機械工学,電子工学,電気工学,金属工学,化学工学,
材料工学,生命工学等,従来の学術分野の用語を幅広く含んでいる.したがって,複合
領域技術といわれるナノテクノロジー分野の文献を読みこなす際に用語検索の手間を
~~
大幅に節約できる.

さらに,本書の最大の特徴は説明文を省略して技術用語のみを掲載した点だろう.
小型化によって机上での取り扱いが容易になるのはもちろん,「用語の説明文がない」
ということは「説明文を読まなくてよい」ということであり,検索に要する時間を
最小化できる.実際,研究者や技術者が英文用語を調べる場合,既知の和文用語との
~~
対応がとれれば,その英文用語を含む文章を理解できる場合がほとんどである.一方,
英語で論文を執筆する際には,表現したい概念を表すのに適当な英文用語を効率的に
検索することができる.

本書の性格を物語るようなモノクロームの装丁もまたいい.~




英和和英日米軍事用語辞典 (太平洋戦争篇)
販売元: Yojushorin

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






英和・和英ビジネス法律用語辞典
販売元: 中央経済社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

英和・和英と銘打って刊行された法律用語辞典である。英和の部の見出し語は8000強、語数から言えば、既存の英米商事法辞典(商事法務研究会)に遜色はない。しかし、語義の説明の中身には大きな差がある。たとえば、A.A.A.を引く。本書には「アメリカ仲裁協会」しか訳語がないが、英米商事法辞典の方は「ア仲裁協会」のほかに「ア会計士協会」、「ア保険計理人学院」、「農業調整局」が載っている。万事がこの調子であるから、最初に本書を引くと適訳が見つからなくて英米商事法辞典を参照しなければならないことが多い。

次に和英の部であるが、和英とは名ばかりで、英和の部の索引にすぎない。英米商事法辞典や英米法辞典(東京大学出版会)にも網羅的ではないが和英用語集がついている。本書の和英の部は、英和の部に示された用語の訳語をただ並べかえただけであり、言葉の用法に関する記述は一切無く、和英を標榜するにしては内容が期待はずれである。

さらに理解に苦しむのは、本書に付属する英文索引である。これは英和の部の見出し語の説明を省いただけの代物であり、こんな索引に当たらなくても見出し語を直接引けばすむのである。こんな無用の長物に全ページ数の4分の1を割くのは、馬鹿げているとしか言いようがない。

ただ、他書にはないが本書にある見出し語も無くはない。例えば、「反対解釈」。本書を念のため購入しておけば、いつかは役に立つことがあるかもしれない。とは言え、本書は内容の乏しい割には、あまりにも高価である。ハードカバーで紙質がよいと言うメリットはあるにせよ、類書の法律英語用語辞典(自由国民社)の4倍もする価格を正当化する理由は見出せないのである。




最新版 英和・和英微生物学用語集
販売元: 菜根出版

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






英和・和英微生物学用語集
販売元: 菜根出版

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






英和和英微生物学用語集
販売元: 菜根出版

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






英和 和英 法律・会計・税務用語辞典―大活字デスク判 (専門用語辞典・携帯判シリーズ)
販売元: WAVE出版

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






英和和英法律・会計・税務用語辞典 (専門用語辞典シリーズ)
販売元: WAVE出版

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)




前ページ   次ページ

戻る

仮想世界 - シューティング/レース/電車ゲーム フライトシミュレータ