戻る

前ページ   次ページ

和書 520870 (224)



ポケット プログレッシブ英和・和英辞典 第2版(ハローキティ版)
販売元: 小学館

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

留学一年目に大変役に立ちました。
ある程度、英語が得意な人には物足りないかもしれませんが
まだ英語に自信がない人には、いいかも。

小中学校英和和英辞書と一般辞書のちょうど中間くらいに位置していて
比較的、簡単に訳されているので、会話の間にパラパラとめくっても
大丈夫です。

まともにライティングなどをしようと思うと、この辞書では足りませんが
ちょっとストーリーを読むのに、ってくらいなら事足ります。

あと、海外はキティーちゃんが人気なので、その点で
人の注目を集め、文化交流にもなるかもしれないです。







ポケット プログレッシブ英和・和英辞典 第2版(ピーターラビット版)
販売元: 小学館

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

とかく「初学者は小辞典を使うな」と言われてきた。種々の小辞典を比較検討してみて理由を考えると,
①充分な語彙・語義が入っていない
②訳語のみで例文が入っていない
ことなどが挙げられるだろう。しかしこの小辞典に関しては少し違う。まず「はしがき」にあるとおり,TIMEやNEWSWEEKなどを読むに耐えるだけの語彙・語義を収録している。結構専門的な本を読んだときも役立った。そしてこの辞書の最たる特徴は,よく使われる語と語の結びつき(コロケーション)をふんだんに収録していることである。普通の小辞典で二度三度引かなければ判然としない意味が,一語を引いてコロケーションが載っていたおかげでとたんに文意が判然とした体験が何度もあった。これは学習辞典での例文の役!を果たしている。
編者が言うとおり,非常に使いでのある辞書に仕上がっている。ただ編者独特の訳語も見られる。例えば page-turner は「読み出したら止まらない(探偵小説などの)本」という意味だが,この辞典では単に「面白い本」としてある。小辞典ゆえ止むを得ないところか。
もちろん学習者ならば,しっかりした英和あるいは英英の学習辞典を持っていることが強く望まれる。ただ手軽にさっと引ける「脇役」として,この小辞典は薦められる。




ポケット プログレッシブ英和・和英辞典 (第二版)
販売元: 小学館

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

この辞書について一言。TVドラマ「24」でジャックバウアーが良く言ってる「Copy that,」
のCopyだが、「受信する」の訳をあげているのは中辞典を含めこの辞書だけのようです。
まだ第三版は出さないのでしょうか。昔のコンサイスみたいに革装も用意して欲しいんだが・
・・・




ポケット プログレッシブ英和辞典
販売元: 小学館

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

通勤時などで、ペーパーバックを読むのに最適の小英和辞典。てのひらサイズでコンパクトにまとまった中に、熟語や語義などの記述が充実してます。熟語はコンパクト版だけに、中辞典よりかえって探しやすいかもしれません。ポケット版ではダントツです。





ポケット プログレッシブ英和辞典
販売元: 小学館

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






ポケット医学英和辞典
販売元: 医学書院

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






ポケット英和辞典
販売元: 研究社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

サイズとしては電子辞書とあまり変わりません。当然,電子辞書のほうはこれを遙かに超える情報量が詰まっています。では,このタイプの辞書の存在意義がないのかとういうとそうではないと思います。この辞書は限られた紙面に必要と思われる情報を丁寧に盛り込んでいます。電子辞書で豊富な情報が必要な人もいれば,必要最低限の情報だけが手に入ればよいという人もいるわけです。この辞書はそういう人のためにこれからも存在し続けて欲しいと願うばかりです。実際書店ではなかなか手に入らない辞書の一つになってしまっています。この辞書の良さはぜひ多くの人に知ってもらいたいと思います。




ポケットコンプリヘンシブ英和辞典
販売元: 旺文社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

1999年に出た『旺文社新英和中辞典』(以下『中辞典』)について,例文や語法説明を一切省き,各語の訳語部分を抽出する形でできた小辞典。
『中辞典』の項目をほぼそっくり収めたため,収録項目数は13万語句に及ぶ。これは三省堂の『エクシード』(12万6000項目)を抜き,同社『コンサイス英和』(13万項目)と肩を並べる。

サイズは『コンサイス』より一回り小さく手に収まりやすい。また2色刷ではあるが,品詞の変わる部分(棒見出し)や派生語・連語の開始部分,頻度表示にのみ赤を使っている。目がチカチカすることのない効果的な紙面になっている。

収録した語にも感心させられた。イスラム関係のニュースに出てきた hijab (=hejab) を引いたら「へジャブ[イスラム教徒の女性のスカーフ]」とあった。念のため「リーダーズ英和辞典」に当たってみたが,その語自体載っていなかった。『中辞典』の編者・堀内克明氏がその後採集した新語も入っていると「はしがき」にはあり,『中辞典』同様かなり新しい内容を期待できる。
また語義(意味)の収録範囲が広く,俗語的意味も意欲的に収録されている。小辞典としては異例の内容である。

ただ欠点もある。例えばほとんどの中辞典や他の小辞典にも載っている Minister of State(イギリスの副大臣(閣外大臣)) が載っていない。これは他の辞書では見出し項目として立てられているものが「中辞典」では minister の用例として載っていたため,編集の際に機械的に落とされてしまったためと思われる。こうしたことから,他の辞典で内容を補わなくてはいけない局面が出てくることもあろう。

それでもポケットサイズに13万語句,中辞典と引けをとらない語彙と内容なので,非常に使い出のある一冊である。




ポケットコンプリヘンシブ英和・和英辞典
販売元: 旺文社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






ポケットプログレッシブ英和・和英辞典 ハローキティ版
販売元: 小学館

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

小さくて持ち運び簡単、それに内容沢山です。いつも、海外に行くときはもって行っています。


前ページ   次ページ

戻る

仮想世界 - シューティング/レース/電車ゲーム フライトシミュレータ