戻る

前ページ   次ページ

ソフトウェア 688908 (63)



翻訳ピカイチ V4 スペシャル・エディション チャイナ for Windows
販売元: アセンディア

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






翻訳ピカイチ V4 スペシャル・エディション for Windows
販売元: アセンディア

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

早速使ってみました。専門書を訳してみたのですが、確かに語彙は多く、十分対応できていました。使いやすさも大変よく、アイコンをクリックするだけで瞬時に訳が出力されます。が、訳はかなり稚拙なところもあり、あまり頼りになりませんでした。やはりこの手のソフトに完全に頼り切るのは無理のようです(もとの文章が個性的な場合も多いですから)インターネットでの定型的な文章などは綺麗に訳せるので使い方次第だと思います。




翻訳ピカイチ V4 ビジネス・エディション アカデミック for Windows
販売元: アセンディア

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






翻訳ピカイチ V4 ビジネス・エディション チャイナ アカデミック for Windows
販売元: アセンディア

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






翻訳ピカイチ V4 ビジネス・エディション チャイナ for Windows
販売元: アセンディア

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






翻訳ピカイチ V4 ビジネス・エディション for Windows
販売元: アセンディア

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






翻訳ピカイチ V4 ホーム・エディション アカデミック for Windows
販売元: アセンディア

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






翻訳ピカイチ V4 ホーム・エディション for Windows
販売元: アセンディア

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

翻訳のスピードで言ったら、まず本当にピカイチでしょう。微妙な差なんかではなくて、明らかに体感で速いと感じます。精度もまあまあ。ただ、辞書が育つにつれてなんだかバカになっていく気がしますが…この辺は教育次第かも。

星を減らした理由としては、前バージョンまでに比べると、翻訳速度は変わらないものの、ソフトの起動や操作感が格段に重くなったことがまず一つ。

また「ピカイチパレット」というツールバーを常駐させておいて、ウェブ閲覧中などに必要になったらそこにある翻訳パネルを押すという操作は、まあ普通だし便利でもあります。が、今バージョンからパレットを起動させると、バックグラウンドで日英・英日の翻訳ツールを同時に起動させるので、非常にメモリを喰います(旧バージョンは英日のみ)。パネルの設定で、英日あるいは日英どちらかを使用しないようにしても、必ず両方起動させます。
前バージョンの時から気になっていた、文章をロックする機能のオン・オフもやりにくく、使い勝手が悪い。
それと、これは私の環境(XP、Celeron1.5G、256MB)のせいかもしれませんが、エディタ上で日本語入力を行うと非常に動作が遅くなります(VB製だから?)。

あと、これはまったく個人の好みになりますが、使用できるブラウザがIEとネットスケープのみというのも気になりました。メールソフトも同様。またマウスとの相性も結構あるようです。

ただ価格が価格なので、あまりこだわらないという方にはその翻訳速度だけでもおすすめかもしれません。




翻訳ピカイチ V5 オフィスエディション アカデミック for Windows
販売元: アセンディア

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






翻訳ピカイチ V5 スペシャルエディション アカデミック for Windows
販売元: アセンディア

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)




前ページ   次ページ

戻る

仮想世界 - シューティング/レース/電車ゲーム フライトシミュレータ