戻る

前ページ         

ソフトウェア 688908 (71)



The 翻訳インターネット V6.0 英日両方向
販売元: 東芝 e-ソリューション社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






The 翻訳インターネット V7.0 英日両方向
販売元: 東芝 e-ソリューション社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

 仕事や体験版で、いくつかの英日翻訳ソフトを使ってみましたが、使いものにならないものがほとんどでした。まず、日本語になっていない・・・。
 でも、このソフトなら結構使えるかな、と感じました。普通の構文の文章であれば、文法的にも、意味的にも、まあまあ通じる日本語になります。そのまま使うには「稚拙な」日本語ですが、十分意味は通じます。

 出力の表示モードが選択できるので、「原文の下に訳文」で表示し、訳文の意味が分からないところで原文を見て確認する、といった使い方ができます。

 英語のプロではない普通の人が、仕事や趣味で英語のホームページにどんなことが書いているのか知りたいときや、ワードやpdf形式の文書を斜め読みしたいときには重宝します。

 スキャナとOCRソフトと組み合わせれば、印刷された英文の斜め読みもできます。

 本格的翻訳には及びませんので、あくまで「それなり」ですが・・・。




The 翻訳オフィス V10 英日/日英 アカデミックパック
販売元: 東芝ソリューション

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






The 翻訳オフィス V5.0 英日両方向 アカデミック版
販売元: 東芝 e-ソリューション社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






The 翻訳オフィス V5.0 英日両方向
販売元: 東芝 e-ソリューション社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

もうフル活用です。
ちょっとだけ言うと英訳する時に、短いセンテンスで日本語を作るとほぼ問題なく使えます。
普段は、会議の前に、これで原稿(日英)を書いて準備してます。
なにより今海外勤務中でこれ使って仕事やってんだから本物です。




The 翻訳オフィス V7.0 英日/日英
販売元: 東芝ソリューション

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)




前ページ         

戻る

仮想世界 - シューティング/レース/電車ゲーム フライトシミュレータ