戻る

前ページ   次ページ

和書 503692 (21)



翻訳の原理―異文化をどう訳すか
販売元: 大修館書店

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

サブタイトル-異文化をどう訳すか-にもあるように、言語の上に成り立つ文化への考察をふまえた翻訳論。
翻訳者とはいったい何者なのか?ということから始まり、実際の翻訳での問題点などへと具体的に翻訳を解説していく。翻訳不可能論をどう越えていくか、「奥の細道」を実際に英訳していく過程などが特に面白かった。
ちょっと身構えるところもあるが、言語に興味があり、さらに翻訳とは何ぞや?と思っている人にはお勧めです。




翻訳練習帳―直訳から翻訳へのステップ・アップ (翻訳家養成シリーズ)
販売元: バベルプレス

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

翻訳家になりたい人,または興味がある人にとっては勉強になる本です。ですが,値段の割に内容が薄いかとも思います。これを買うくらいなら,英語の本を2,3冊買って、がんばって翻訳してみた方がいいかもしれません。もっと翻訳のテクニックを載せてくれれば、と思えてなりません。




翻訳家で成功する!―徒弟修業からインターネット・オーディションまで
販売元: 工作舎

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

全体を通して平易な言葉で書かれていてとても読みやすい。翻訳を徹底して商品として考えているのもいい。導入部は翻訳会社の費用構造からはじまる。読者がもっとも興味を抱くところだろう。印象に残るページは多々あったが、上級翻訳者の訳文の例が面白い。ある作品をルポライター、大学教授、そして最終的に訳をすることになった訳者が訳し、それを比較している。訳出する人によってこれほど読みやすさが変わるのかと驚かされた。とても丁寧に書かれているので翻訳を仕事として考える人はこれをまず読んでべきではないかと思った。




翻訳家になる方法
販売元: 青弓社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

~「翻訳をいかにすべきか」ではなく、「翻訳を生業とする人々はどうやって食っているか」
ということに話題をしぼった本である。
出版・産業・舞台・映像に分けて、採用から業界で生き抜いていくコツのようなものまで
日頃、親しい人にもちょっと聞けないようなことまで、突っ込んで書いている。

~~

しかし、「翻訳業界を発展させなければいけない」、「仕事を受ける前に、
まずは期日と稿料をはっきりさせるべきだ」と言いつつ、
「来た仕事は、つべこべ文句を言わずにとりあえずこなせ」的な姿勢で
論じている部分があるのには、疑問を感じる。
実態はそうであるかもしれないが、翻訳業界全体の単価の値崩れを
食い止める方向の提言が欲しかっ~~たと思う。~




翻訳家の書斎―「想像力」が働く仕事場
販売元: 研究社出版

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

テーマが多岐にわたるエッセイなので、いろいろな読み方ができる。 翻訳家の舞台裏がわかって読み物としても十分楽しめたし、どうにも納得が行かない翻訳が時々あるわけも分かった。たとえば翻訳者の年代・性別が重要という指摘は尤もだ。銃器マニアからドイツ語の固有名詞を英語読みにしたことへの苦情が例として紹介されていたが、私も、戦記や乗り物のメカニズムに疎い翻訳家に、その方面の翻訳は余りしてもらいたくない。主要語彙で珍妙な訳をされると、翻訳者の文筆力が素晴らしいほど却ってそこが「浮いて」興醒めになる。下訳段階なら原文が推定できてよいが、作品にするときは日本語としてすんなり通用するものにしてほしいものだ。

実用面でも本書は、国内で文章を書くことを主な仕事としているジャーナリスト、教員、企業内のレポーターや企画担当者などにとって「日本語の教科書」として大変有用で、特に第3章「誤訳発見装置」、第4章の第1節「日本語の語感を磨く」はすぐに役立つだろう。  おまけに、(これが本来の想定読者層であろうが)欧文の小説を、原書と翻訳で読むときのヒントが満載されている。 手元において、時々読み返す価値のある本だ。




ポケット版 6ヶ国語会話
販売元: 成美堂出版

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

この値段・装丁で、この内容はとてもお買い得です!
また、とても使いやすい構成になってます。
順番としては、5カ国語(タイトルの6カ国語には日本語も含まれますので実質5カ国語)の基本会話、旅行の場面事の会話、日本語→各国語の基本単語、日本語→各国語の単語集、街でよく見る各国語→日本語の単語集、「~したい」「どこですか」等のニュアンス毎の索引、となってます。
特に秀逸なのが、「街でよく見る各国語→日本語の単語集」だと思います。
見出し語が5カ国単語がチャンポンでアルファベット順に並んでいるので、少ないページ数で5カ国語の外語→日本語の辞書ができています。
これは今までの数カ国語会話集でありそうでなかった機能だと思います。
また、ビニールカバーもついてて、旅行でハードに持ち歩いても傷みにくくなってます。

私はしばらく海外旅行をする予定はありませんが、諸外国語の基本会話の習得にも役に立ちそうです。




ポケット版 見せれば通じる七カ国語会話―トラベル会話集
販売元: 成美堂出版

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






見せれば通じる7カ国語会話―トラベル会話集
販売元: 成美堂出版

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






文字と言葉の世界一周
販売元: 東京図書

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






屋根の上のバイリンガル―ことばの旅行術ニューヨーク~ワルシャワ
販売元: 筑摩書房

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)




前ページ   次ページ

戻る

仮想世界 - シューティング/レース/電車ゲーム フライトシミュレータ