和書 520870 (229)
目で見るアクション英単語集 (2)
販売元: オックスフォード大学出版局
Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)
目で見るアクション英単語集 (3)
販売元: オックスフォード大学出版局
Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)
明解時事英語用語辞典
販売元: 駿河台出版社
Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)
明解英和辞典 (1950年)
販売元: 三省堂出版
Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)
明治初年金沢出版英和辞典の研究 (1969年)
販売元: )
Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)
メディカル英語小事典
販売元: 北星堂書店
Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)
メディカル英語小事典
販売元: 英光社
Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)
メモリー英語語源辞典
販売元: 大修館書店
Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)
購入して、ぱらぱらとページをめくってみると「Bankrupt:破産」の解説が目に飛び込んで来ました。
bank銀行+rupt破産した→銀行が破産した→破産。
この説明は省略のしすぎではないでしょうか?bankの原義はbanca:ベンチであり、中世イタリアでベンチでの両替交渉が決裂すると、ベンチをひっくり返す:rottaすることで「事業継続が出来ない→破産」を示すことが英語圏に伝わったと聞いています。
また、「theory」はギリシア語の「theoria:観想(実践を伴わない静かな思索)」に由来し、現代科学で「理論」に転用されているのに本書では
見る→じっと見る→考える→考え、理論という説明だけです。
語根を中心に英単語の意味が拡張されていく説明は簡潔・機能的で使いやすいので、ある程度英語の単語が頭に入ってきた学習者が単語の整理・拡張をするには重宝する辞典との評価は出来ます。
ただし、言葉と文化の関連については、紙幅の制約もあり、多くを期待出来ないため、評価は普通の☆3個とさせていただきました。
メリアム・ウェブスターズ カレッジエイト英英辞典
販売元: Merriam‐Webster
Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)
メリアム・ウェブスターズプライマリー英英辞典
販売元: Merriam‐Webster,Incorporated
Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)