戻る

前ページ   次ページ

和書 520870 (229)



目で見るアクション英単語集 (2)
販売元: オックスフォード大学出版局

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






目で見るアクション英単語集 (3)
販売元: オックスフォード大学出版局

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






明解時事英語用語辞典
販売元: 駿河台出版社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






明解英和辞典 (1950年)
販売元: 三省堂出版

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






明治初年金沢出版英和辞典の研究 (1969年)
販売元: )

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






メディカル英語小事典
販売元: 北星堂書店

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






メディカル英語小事典
販売元: 英光社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






メモリー英語語源辞典
販売元: 大修館書店

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

 購入して、ぱらぱらとページをめくってみると「Bankrupt:破産」の解説が目に飛び込んで来ました。
 bank銀行+rupt破産した→銀行が破産した→破産。
 この説明は省略のしすぎではないでしょうか?bankの原義はbanca:ベンチであり、中世イタリアでベンチでの両替交渉が決裂すると、ベンチをひっくり返す:rottaすることで「事業継続が出来ない→破産」を示すことが英語圏に伝わったと聞いています。
 また、「theory」はギリシア語の「theoria:観想(実践を伴わない静かな思索)」に由来し、現代科学で「理論」に転用されているのに本書では
見る→じっと見る→考える→考え、理論という説明だけです。
 語根を中心に英単語の意味が拡張されていく説明は簡潔・機能的で使いやすいので、ある程度英語の単語が頭に入ってきた学習者が単語の整理・拡張をするには重宝する辞典との評価は出来ます。
 ただし、言葉と文化の関連については、紙幅の制約もあり、多くを期待出来ないため、評価は普通の☆3個とさせていただきました。









メリアム・ウェブスターズ カレッジエイト英英辞典
販売元: Merriam‐Webster

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






メリアム・ウェブスターズプライマリー英英辞典
販売元: Merriam‐Webster,Incorporated

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)




前ページ   次ページ

戻る

仮想世界 - シューティング/レース/電車ゲーム フライトシミュレータ