ソフトウェア 16250761 (13)
研究社 新英和中辞典 (発音が分かる!音声データ付)
販売元: ソースネクスト
Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)
この辞典は、実は業界標準のEPWING V2規格に準拠している。検索ソフトも、イーストのEPWING/電子ブック用検索ソフトであるViewingのカスタマイズ版が添付されている。つまり、この製品のインストールとは、Viewingと辞書データをハードディスクにコピーし、ショートカットを作成することなのだ。
したがって、Viewingに不満があれば、市販製品、フリーソフト、シェアウエアなどが豊富なEPWING対応ソフトを好みや用途に応じて使うことができる。と、いうより、Viewingに不満を覚えない方のほうが少ないだろう。オススメはEBPocket/EBWin、Jammingなどで、どちらもネット上のサイトから入手できる。(もう、DDwinはオススメできないだろう)
また、EPWINGであるので、検索ソフトさえあればWindows以外の環境、例えばMacやLinuxで使用することも可能だ。ただし、辞書データもインストーラが展開する形式となっているため、いったん、Windowsの動くPCにインストールしてやる必要がある。
辞書自体は改訂された第7版。長年に渡ってEPWING版の標準的な英和として普及した第6版の改訂版。ただ、同じようにソースネクストから販売されている和英第5版と併用しても、独立した辞書のままで、英和・和英として統合されるわけではない。両方をインストールした場合、統合版がインストールされるようになっていれば良かったのだが、そうはなっていないため、いわゆる串刺し検索機能のない検索ソフトを使用している場合、少々不便に感じるかもしれない。
なお、最初から英和と和英の両方を購入するつもりなら、富士通が英和と和英が統合されている製品を販売しているので、そちらでも良いだろう。価格もこれら2冊分と大差ない。
研究社 新英和中辞典 (発音が分かる!音声データ付) 説明扉付きスリムパッケージ版
販売元: ソースネクスト
Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)
誤訳で話題になった研究社です。
そもそも言語に正解がないので、おかしな批判だと思いました。
辞書側ももっと、時代に応じた改訂をすべきだったかもしれません。
今では、英英、英和、和英ともインタネットに頼りっきりです。
子供はCASIOの電子辞書を使っています。
そのため、せっかくのPCの辞典は、費用対効果(コストパフォーマンス)が悪いような印象を受けます。
ps.
図や絵を沢山入れて、色を2色にして、値段を半額に、、、無理ですね。ごめんなさい。
研究社 新英和・和英中辞典
販売元: 富士通ミドルウェア
Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)
誤訳で話題になった研究社です。
そもそも言語に正解がないので、おかしな批判だと思いました。
辞書側ももっと、時代に応じた改訂をすべきだったかもしれません。
今では、英英、英和、和英ともインタネットに頼りっきりです。
子供はCASIOの電子辞書を使っています。
そのため、せっかくのPCの辞典は、費用対効果(コストパフォーマンス)が悪いかもしれません。
ps.
図や絵を沢山入れて、色を2色にして、値段を半額に、、、無理ですね。ごめんなさい。
新編 英和活用大辞典 Ver.3.0 For Windows
販売元: システムソフト
Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)
システムソフトの辞典のいいところは、検索ソフトさえあればCE機に辞書を格納して使えること。
電子ブック版をすでに持っているのですが、Jornadaで使いたいために新たに購入しました。
普通の辞書では調べられない単語のコロケーションが豊富に掲載されており、英文を書くにあたっては、もう手放せません。
新編 英和活用大辞典 Ver.3.0 For Macintosh
販売元: システムソフト
Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)
新編英和活用大辞典 DDv3付き
販売元: 電子辞典
Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)
新編 英和活用大辞典
販売元: 電子辞典
Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)
いきなり無経験の通訳翻訳をやることになり、頑張っていたとき、この仕事の大先輩に「君は英文を書くとき、どうしてる?」と聞かれ、「自分で思った通り書いている」と答えた。そうしたら「この英和活用辞典を引いて適切なcollocationで文を書いたほうが良いよ」と言われました。
「こんな物、重いだけで何の役に立つのだ」と思いながら、書籍版の活用辞典を購入した。使ってみると、なかなか重宝だと言う先輩の言葉に納得出来た。しかしドッコイショと辞書を持ち上げてペラペラとページをめくるのが大変だった。
そこにこのCD-ROMが出た。早速購入し、使用している。早く目的の表現が見つかり、非常に重宝している。例えば豪雨を私はstrong rainだと思っていましたが、この辞書をもいると、「The river rises after heavy rains. その川は豪雨のあと水かさが増す」となっていて、strongではなく、heavyを使うのだと言うことが判る。先輩はきっと私の英文の形容詞+名詞のつながり具合が変なので、質問したんだ、と今になって判った。
今書籍版は本棚のなかで、眠っている。
新編英和活用大辞典
販売元: ロゴヴィスタ
Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)
新編英和活用大辞典 V2 アカデミック
販売元: 電子辞典
Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)
これまで何度もこの辞書の評判を耳にして、欲しくてたまらなかった。
書籍版だと、場所も取り、引くのに時間がかかる・・・
この電子辞書版は検索機能が他のものに比べて充実している。
右クリック表示、電子辞書などにあるアスタリスク検索機もあり、スピーディーに調べることができる。
友人に実際使わせて貰ってから、すぐに注文するに至った。
新編 英和活用大辞典 アカデミックパック
販売元: 電子辞典
Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)
私は翻訳と通訳をしています。英文を書くとき、前置詞と名詞のむすびつき等にいつも苦労しています。この活用大辞典は、名前の通り、生き生きした英文文例が載っています。
読書をしている際、気に入った、また便利な英文をノートに書きとめていますが、この辞典はこの作業を省略してくれます。ですからこの様な便利な道具を見逃すわけには行きません。この様な文例集を集められた著者に最敬礼をささげます。