戻る

前ページ   次ページ

ソフトウェア 688908 (17)



j・北京 V4 アカデミック
販売元: 高電社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






j・北京 V4
販売元: 高電社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

主に日本語から中国語に翻訳するのに使っています。私自身は中国語は全く分からないのですが、日本語と中国語の両方が分かる知人(日本人、中国人両方)に翻訳された文章を見てもらった所、結構上手く翻訳されている。しかも上品?な中国語で、ということでした。機械翻訳なので完全という訳にはいきませんが(特に感情が入った表現や専門用語は苦手、但しマニュアルにもその点は説明済み)、日常的に使用する分には十分とのことでした。
ワードやエクセルで作成されたファイルが、レイアウトそのままで中国語に変換されるのも、重宝しています。変換される瞬間は感動です。




Korean Writer V5 アカデミック版
販売元: 高電社

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






Legal Transer 2008
販売元: クロスランゲージ

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

私も早速買いました。今までは、翻訳ソフトを学習させる作業で苦労していました。特に契約書は。最初から契約書用ということなので、試しに購入してみました。そこそこのたたき台として出てくるのは、いままでの製品よりも、こなれていますね。直しやすいというか。毎日使う身としては楽できます。10年以上、普通の翻訳ソフトを使っていますが、どうしてもこの手の訳が不満でした。これなら最初から出してほしかったですね。買ってまた使えなかったらどうしようと、当初は普通版にしておこうかと悩んだのですが、あとで買い直しとかがいやだったので、思い切ってプロ版を買いました。最近はメモリを重視しています。契約書こそメモリを有効に使えるかと。また日ごろ、機械翻訳しても、全部を下訳として使うわけではないので、機械翻訳を無視して再構築する文章には、訳ふり機能の方がいいと思います。個人にとっては値段が値段なので星は4つにしておきます。使い込む人にはお勧めできます。




Legal Transer 2008 プロフェッショナル
販売元: クロスランゲージ

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






LogoVista E to J Internet Ver.5.2 for Mac
販売元: ロゴヴィスタ

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






LogoVista E to J Pro Ver.4.5 for Macintosh
販売元: カテナ

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






LogoVista E To J 専門辞書 Ver.3.0
販売元: カテナ

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






LogoVista PRO 2007 翻訳スタンダードパック
販売元: ロゴヴィスタ

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)






LogoVista PRO 2007 翻訳スーパーパック
販売元: ロゴヴィスタ

Amazonのカスタマーレビュー(口コミ)

それなりの価格なので期待して買ってみましたが,実際翻訳のクオリティーは廉価のソフトとそれほど違いないように思われます.英語の苦手な人のごく簡単なパーソナルユースにはある程度使えるかもしれませんが,少なくとも人に見せられるような翻訳は返ってきません.つまりプロユースには全く適しません.対訳翻訳で一言一句自分で修正する必要がありますが,それではソフトを使わず手作業でやったほうが早いです.PROという名前はプロフェッショナルという意味ではないと思われます.


前ページ   次ページ

戻る

仮想世界 - シューティング/レース/電車ゲーム フライトシミュレータ